ЕШКО (Европейская школа корреспондентского обучения) - Французский для начинающих [1992, DjVu, MP3, RUS]

Страницы:  1

Ответить
Автор
Сообщение

nikolsky82

RG Полиглоты

Стаж: 7 лет 5 месяцев

Сообщений: 421

nikolsky82 · 18-Апр-16 09:37 (1 год 10 месяцев назад, ред. 02-Апр-17 17:16)

Французский для начинающих
Год выпуска: 1992 г.
Автор: ЕШКО (Европейская школа корреспондентского обучения)
Категория: Учебное пособие
Язык курса: Русский
Формат: DjVu
Качество: Отсканированные страницы
Кол-во страниц: 35
Аудио кодек: MP3
Битрейт аудио: 192 kbps
Описание: Курс «Французскийдля начинающих» позволит Вам освоить язык «с нуля» либо восстановить забытые знания. Вы познакомитесь с наиболее часто употребляемой лексикой, основными грамматическими правилами, приобретете навыки понимания письменной и устной французской речи, а также общения на распространенные темы. Грамматика дается с множеством примеров, что способствует ее естественному освоению. По мере продвижения и появления нового материала идет постоянное возвращение к ранее изученным темам - так что лексика без проблем откладывается в долговременную память. Озвучка фраз очень помогает на начальном уровне, а их повторение вслед за диктором позволит уловить и перенять особенности произношения.
ЕШКО - Французский для среднего уровня
ЕШКО Французский для туристов и путешественников
Скриншоты
Доп. информация: Релиз группы:
Адаптированные книги на французском языке
Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
[Профиль]  [ЛС] 

kitovrb

Стаж: 7 лет 9 месяцев

Сообщений: 35


kitovrb · 18-Апр-16 15:20 (спустя 5 часов, ред. 18-Апр-16 15:20)

[Цитировать] 

nikolsky82
В интернете ЕШКО поругивают, но сам контент-то ИМХО вроде качественный, по-крайней мере английский всех 3-х уровней.
Присутствует мнение, что лучше знакомиться с новым языком сразу используя только его. А с другой стороны, при изучении того же английского все начинающие проходят через Бонк. Беда в том, что аналог Бонк во французском - Казакова при первом знакомстве не вызывает желания продолжать (вспоминается опыт прогрызания через Бонк), плюс audio начитано явно не французами (как и у Бонк). Здесь вроде поинтереснее и audio аутентично.
Не поделитесь личным опытом, Вы с каких материалов начинали освоение французского?
Вот если сравнивать данный материал (для начинающих) с Berlitz (вариант с русскими комментариями на полях и вариант без них), что бы Вы предпочли в качестве первого материала (Assimil не рассматриваю, т.к., на мой взгляд, посложнее будет и подходит для тех у кого уже есть базовые знания). Критерии: скорость усвоения основных грамматических конструкций и словарный запас (объем и частотность).
Все вышесказанное относится к варианту самостоятельного изучения языка
[Профиль]  [ЛС] 

nikolsky82

RG Полиглоты

Стаж: 7 лет 5 месяцев

Сообщений: 421

nikolsky82 · 18-Апр-16 17:30 (спустя 2 часа 9 мин., ред. 05-Ноя-16 13:58)

[Цитировать] 

kitovrb, негативные отзывы насчет ЕШКО, которые мне известны, в основном связаны с некоторым (на мой взгляд небольшим) количеством ошибок/опечаток и с довольно высокой ценой учебных материалов.
Что же касается системы обучения, мне она кажется вполне рабочей - то есть человек может брать и изучать язык самостоятельно "с нуля" без репетитора, не ломая голову над тем, как организовать свои занятия. Материал здесь систематизирован и разбит на уроки, в каждом из которых дается лексика для определенной темы: семья, дом, работа, учеба и т.д. Все наиболее употребляемые слова и обороты озвучиваются (здесь вообще много озвученных упражнений) так что можно, повторяя за диктором, нарабатывать произношение. Чтобы слова лучше запоминались, кому-то поможет выписывать упражнения вручную в отдельную тетрадь - подключается моторная память. Уровень сложности растет постепенно. Грамматика также дается дозировано и закрепляется на многочисленных примерах и повторениях - для меня, например, это очень важно. Если же вдруг будет необходимо провести ревизию именно грамматических правил, они собраны в отдельном справочнике. Вердикт: это добротный, хотя и несколько скучный курс. Хотя, если вспомнить, что он вышел в 92-м и с тех пор прошло уже больше 20 лет, а он до сих пор актуален, это о чем-то да говорит. Чтобы понять - "ваш" это курс или нет, надо попробовать и позаниматься несколько уроков.
Как организовать процесс самообучения?
Если решили учить французский самостоятельно, то сначала стоит задаться вопросом - для чего? Если для работы или учебы, для сдачи французских экзаменов, то лучше поискать материалы, нацеленные именно на это. Хоть и предполагается, что после освоения ЕШКО учащийся выходит примерно на В1, нужно понимать, что этот курс не готовит к сдаче экзаменов на сертификат, подтверждающий этот уровень.
Если же изучать язык для удовольствия - для чтения книг, просмотра фильмов или общения с носителями, то даже если ЕШКО вам подходит, не стоит ограничиваться только этим курсом.
Вот как, к примеру, можно организовать занятия:
1. Сначала посмотреть курс Д. Петрова "Полиглот. Французский с нуля за 16 часов". Там просто и доходчиво объясняются основы - то, что обычно растягивается, дано сжато и в рабочем виде. Мне очень нравится, что он сразу дает все видо-временные формы глагола, что позволяет с первых уроков говорить в настоящем, прошедшем и будущем времени - а именно, утверждать, спрашивать и отрицать. Разумеется, за 16 уроков язык выучить невозможно, но можно понять основные принципы, которые заложат базу, рассеют страх перед языком и позволят с интересом двигаться дальше.
2. Потом, взявшись за ЕШКО, можно параллельно читать и слушать Лингафонный курс французского языка (перевод на русский там есть, так что не нужно отвлекаться, если встречается незнакомое слово) или тот же Assimil. Французский без труда сегодня. После Петрова он уже не покажется таким пугающим - тем более, здесь все начинается с азов, есть перевод и озвучка, а грамматика подается очень легко и ненавязчиво.
Заниматься, конечно, надо ежедневно. И не 15 минут в день, как предлагают в ЕШКО или Ассимиле. Для меня - это минимум два занятия в день (утром и вечером) по 40-60 минут каждое. Плюс многократное прослушивание аудио параллельно с какими-то делами типа пробежки или во время поездок на работу. Здесь, кстати, пригодятся адаптированные аудиокниги, которые можно послушать, а потом разобрать непонятные места в тексте.
3. Такой самостоятельный курс может занять полгода-год - в зависимости от темпа и скорости усвоения. Зато после него можно переходить к неадаптированному контенту и общаться с носителями (их можно найти на сайтах по language exchange). Ну и подготовка к разного рода экзаменам по французскому займет гораздо меньше времени и сил.
Если же вы владеете английским хотя бы на уровне intermediate для вас открыто еще больше качественного материала для самообучения. Так, для начала стоит посмотреть курс Мишеля Томаса. Позволяет очень быстро освоить основы и запомнить базовую лексику. Я занимался именно по нему. А в качестве дополнительных материалов для прослушивания и чтения можно брать подкасты FrenchPod и Frenchpod101.
Поделюсь личным убеждением: я считаю, что в силу наших психологических различий, идеального курса, подходящего всем и каждому не существует, а значит нужно подбирать учебные материалы "под себя" и модифицировать учебные курсы, исходя из своего личного стиля обучения. Кому-то подойдет Berlitz ,Pimsleur или French allTalk, а кому-то они покажутся слишком затянутыми и скучными. Кто-то лучше воспринимает на слух, другим же необходимо видеть текст. Одни знакомятся с новым языком сразу используя только его, а другие нуждаются в переводе. И так далее.
Вывод такой: пробуйте, наблюдайте, делайте выводы, вносите изменения в свою программу и снова наблюдайте. Главное - поскорее пройти подготовительный этап, на котором вы используете адаптированные материалы и начать читать, слушать и общаться на целевом языке - здесь начинается самое интересное!
upd: В качестве довеска привожу интересную статью Шаломая Д., посвященную изучению языков (взято отсюда), ссылку на методику самостоятельного изучения языка, разработанную Е.А. Уминым (Умрюхиным), и книгу известного полиглота Стива Кауфмана "Лингвист. Персональное руководство по изучению языков". Эти материалы оказали серъезное влияние на мое отношение к языкам и их освоению, может, пригодятся и вам. Также рекомендую подробный обзор известных методик самообучения.
Статья Шаломая Д
Что, собственно, представляет собой язык?
После школы я думал, что язык – это слова, которые нужно складывать по правилам грамматики. Я полагал, что, запомнив несколько тысяч слов и выучив грамматику, смогу свободно читать, говорить и понимать речь, поэтому в институтские годы много раз пытался заучивать словари и штудировал учебники. Однако достичь свободного владения языком мне не удалось. Когда я пробовал читать неадаптированные тексты, чтение давалось очень тяжело. Много времени уходило на то, чтобы понять смысл каких-то отдельных выражений. Я прекрасно понимал, как эти выражения построены с точки зрения грамматики, но это не открывало конкретный смысл, который в них вкладывался. Возникали ситуации с неоднозначным толкованием фраз. Говорить тоже было очень трудно, особенно на темы, которых не было в учебниках. Я пытался подбирать нужные слова и соединять их по правилам, но попадал в ситуацию неопределенности, так как в языке много синонимов, и связать их вместе можно по-разному. То, что я складывал, звучало как-то коряво. Я не был уверен в том, что так кто-то говорит. Но хуже всего было с восприятием на слух. Прослушивание любого нового текста вводило меня в ступор. Уже на первых фразах я спотыкался на непонятном слове или выражении, пытался сообразить, что бы это означало, и пропускал из-за этого следующие фразы. В конце концов, мне не удавалось уловить смысл текста, не говоря уже о подробностях и деталях. Я чувствовал, что топчусь на месте, несмотря на отличные оценки.
Однако я заметил один интересный факт. Я свободно воспринимал те тексты, которые были уже проработаны. Это навело меня на мысль, что язык нужно брать не качеством, а количеством, которое, согласно философии диалектического материализма, само собой переходит в необходимое качество Я стал читать толстые бестселлеры и слушать тексты с распечатками, фокусируясь исключительно на понимании смысла, ничего не заучивая и не анализируя грамматическую структуру предложений. И чудо свершилось – количество действительно перешло в качество.
На сегодняшний день я уверен в том, что секрет свободного владения языком заключается в следующем: свободно воспринимается то, что когда-то уже встречалось в том или ином контексте. Т.е. фразы из пройденного текста, попадающиеся позже в каком-то другом тексте, уже воспринимаются без особых усилий. Чем больше текстов прорабатываешь, тем больше становится таких фраз, которые узнаешь в любом другом тексте. В какой-то момент количество заранее известных фраз достигает некоторого критического объема, и появляется языковая интуиция. С этого момента возможно догадываться о значении и строить фразы, с которыми не встречался раньше. В этом смысле, язык состоит не из слов и грамматических правил, а из фраз.
Фразы в языке являются образованиями более высокого уровня, чем слова, также как слова являются образованиями более высокого уровня, чем буквы. Как буквы не определяют смысл слова, так часто и слова не определяют смысл фразы. Поэтому и невозможно добиться свободного владения языком, просто заучив большое количество слов. Необходимо еще знать большое количество фраз.
Фразы – это устоявшиеся сочетания слов, это то, как принято соединять слова вместе, это, своего рода, естественные хранители правил употребления языка, и именно они определяют правила грамматики, а не наоборот. Грамматика – это лишь искусственно созданное средство контроля за правильностью той или иной фразы, но никак не инструмент для ее построения, так как нет никакой гарантии, что то, что вы построите, будет правильным с точки зрения общепринятой практики. Как невозможно нарисовать правильную копию картины со слов человека, который ее видел, так и невозможно строить правильные фразы, опираясь на грамматические правила, которые являются описанием языка со слов человека, который его знает.
Язык – это, в конечном счете, устоявшиеся фразы и выражения, которые содержат в себе все остальное: буквы, слова и правила их сочетания. Пока вы не овладеете достаточным количеством фраз и выражений, ни о каком свободном владении языком речи идти не будет, т.к. слова и грамматика не содержат в себе всех необходимых для этого элементов.
Правда об изучении иностранного языка
Любой язык состоит из ряда навыков, таких как разговорная речь, восприятие на слух, чтение и правописание. Знание грамматики тоже можно выделить как отдельный навык. Обычно люди ожидают, что усиленное овладение одним из этих навыков автоматически развивает все остальные. Но в действительности этого не происходит. Между навыками, несомненно, есть взаимосвязь, но она недостаточная для полноценного смежного развития. Так, например, вы можете научиться понимать прочитанное, но при этом можете ни говорить, ни правильно писать, ни понимать язык на слух, ни знать толком грамматику. Для полноценного развития каждого навыка необходимо каждому из них уделить полноценное внимание. Развивать все навыки одновременно не совсем удобно, трудно, и, пожалуй, неверно. Начинать лучше всего с развития восприятия на слух, т.к. язык, все же, в своих истоках является аудиальной системой. Развитие восприятия на слух заложит хорошую основу для развития правильного произношения.
На изучении языков промышляет много обманщиков, которые пытаются заработать, предлагая методики, которые, якобы, не требуют никаких усилий. Они утверждают, что язык можно выучить во сне или глядя на мигающий с частотой 25 кадров в секунду экран монитора. Это все чушь. Если вам не жалко своего времени и денег, вы можете легко в этом убедиться. Не верьте никаким предложениям, где подразумевается изучение языка без вдумчивой, сосредоточенной и долгой работы. При поступлении на курсы, покупке какой-либо методики или записи к репетитору помните, что они вам дадут в основном руководство к действию, которое даст вам не более 10% необходимой вам практики, и именно за это вы платите. Если вы не проделаете при этом девяносто с лишним процентов самостоятельной работы по наработке нужных вам навыков – языком вы будете владеть весьма посредственно. Практика – единственный путь овладения языком.
В каких случаях есть смысл изучать иностранный язык?
Иностранный язык есть смысл изучать тогда, когда вы действительно собираетесь им регулярно пользоваться. Это может быть чтение литературы или периодических изданий, просмотр или прослушивание различных программ, общение с носителями языка.
Такое регулярное использование необходимо, во-первых, для доведения своих навыков до необходимого уровня владения, а во-вторых, для поддержания этих навыков на достигнутом уровне.
Дело в том, что довести языковые навыки до уровня свободного владения с помощью одних только учебных материалов невозможно. Учебные материалы закладывают лишь основу, которая позволяет продолжать занятия самостоятельно. Связано это с тем, что языковые навыки представляют собой огромное количество фраз и выражений, которые вам необходимо отработать в разных контекстах. Если включить весь этот ворох фраз и выражений в различных контекстах в учебный курс, то он раздуется до огромных размеров. Создать такой курс весьма нелегкая задача, да и напрасная, так как с определенного момента в качестве учебных материалов можно использовать любые неадаптированные тексты и аудиозаписи.
Обратите внимание на тот факт, что уровень владения языком зависит от интенсивности его использования. Для достижения определенного уровня владения нужна соответствующая интенсивность использования. Если интенсивность использования языка уменьшается, то языковые навыки угнетаются.
Возможно ли выучить язык раз и навсегда?
Нет. Когда вы перестаете пользоваться языком, вы начинаете его забывать. Т.е. язык мало изучить, его нужно еще постоянно поддерживать на желаемом уровне. В этом смысле владение языком похоже на лодку с пробитым дном. Вам необходимо постоянно вычерпывать из нее воду, чтобы она оставалась на поверхности. Чем быстрее вы черпаете воду – тем выше лодка всплывает. Если вы перестаете черпать воду, лодка погружается под воду, и плаваете у поверхности воды до тех пор, пока вы снова не начнете черпать. Происходит это, конечно, не мгновенно. Изменение уровня владения становится заметным по истечению месяцев, и даже лет, в зависимости от того, на сколько вы изменяете интенсивность пользования языком.
«Черпать» всю жизнь – это совсем даже не простая задача, поэтому надо позаботиться о том, чтобы «черпать» было интересно. Для этого вам необходим доступ к интересным материалам. Это могут быть увлекательные художественные произведения, профессиональная литература, интересные периодические издания, фильмы, передачи, живое общение с интересными вам людьми и т.п.

Как лучше всего изучать язык?

Я бы разделил процесс изучения языка на два этапа:
1. Закладка основы.
2. Изучение посредством применения.

На этапе закладки основы вам потребуется сравнительно небольшое количество материалов, которые необходимо будет тщательно проработать. На это уйдет значительное время. Внешне продвижение по материалам будет происходить довольно медленно, но внутренняя работа при этом будет проделываться огромная. Ваш мозг будет осваивать звучание новых звуков и слогов, новую языковую мелодику и динамику, ваши органы речи будут привыкать к новому произношению, а подсознание улавливать новые образцы выражения мысли. При этом иностранный язык будет становиться все более понятным.
Концом первого этапа можно считать момент, когда вы почувствуете себя готовым к самостоятельному осваиванию информационного потока на новом языке. Под этим подразумевается, что вы сможете интуитивно правильно произносить неизвестные вам слова, а также будете иметь достаточный словарный запас для того, чтобы догадываться о значении неизвестных вам слов в контексте воспринимаемой информации.
На втором этапе вам необходимо просто честно практиковать изучаемый язык. В начале этапа пользоваться новым языком будет довольно трудно, так как вам будет попадаться очень много неизвестных слов и выражений, о значении которых вам придется догадываться, но по мере использования языка неизвестных слов и выражений будет становиться все меньше, и при достаточной интенсивности применения языка вы через некоторое время сможете достичь уровень, который будет соответствовать свободному владению языком.
Обратите внимание на то, что на втором этапе необходимо использовать не материалы учебных курсов, а реальную, неадаптированную информацию из “живой” языковой среды. Дело в том, что запас слов и выражений в языковых курсах специально ограничивается до наиболее часто встречающихся образцов. В результате, если вы будете пытаться на втором этапе использовать материалы из других курсов, чтобы увеличить объем своей практики, вы, в действительности, будете просто топтаться на месте, и «живой» неадаптированный язык будет оставаться для вас «колючим кактусом».
Закладка основы нового языка. Руководство к действию.
Для начала необходимо раздобыть тексты с переводами и аудиозаписями. Также, нужен словарь. С грамматикой можно не торопиться. Эти тексты необходимо один за другим вначале "осознать", затем "освоить", а потом научиться выговаривать. Под "осознанием" понимается определение смысла каждого слова в фразе и всей фразы целиком. Такое "осознание" очень сильно поможет в дальнейшем "освоении" фразы, значительно сократив требуемое на это время.
Под "освоением" понимается периодическое повторение фразы с отчетливым улавливанием всех слов, их смысла и смысла всей фразы целиком до тех пор, пока смысл фразы не будет всплывать при ее звучании мгновенно, без усилий. При этом восприятие фразы изменится в отличие от того состояния, когда вы услышали ее в первый раз. Появится ее некий устойчивый образ, и она будет восприниматься как «знакомая». Здесь можно провести аналогию с освоением территории. Когда вы приходите куда-то в первый раз, вы чувствуете себя необычно. То, что вас окружает, вам незнакомо. Вы не знаете, что ожидать. После нескольких посещений одного и того же места ваши ощущения в этом месте нормализуются, становятся обычными, вы знаете, что вас ожидает, место становится освоенным. То же самое происходит и в языке. "Освоение" языка и есть своего рода ознакомление с его территорией, на которой вы собираетесь обитать.
Если вам кажется, что выговаривать новый язык легко и просто, вы глубоко заблуждаетесь. Это делать так же тяжело, как и танцевать новый, неизвестный вам танец. Нестрашно, если вам не удается сразу выговаривать текст правильно. Страшно, если вы вообще неправильно его слышите, и учитесь выговаривать его неправильно. Вы действительно можете слышать некоторые звуки неверно, т.к. ваше сознание всегда пытается достроить то, что пропустило, а т.к. вы слушаете совершенно новые для вас звуки, то оно будет пропускать и достраивать очень много. Поэтому не стоит начинать проговаривать текст до того, как вы его полноценно освоите на слух. Нужно дождаться момента, пока голос диктора не будет отчетливо звучать у вас в голове, произнося всю нужную вам фразу.
Теперь подробнее. Итак, первый шаг – "осознание" текста. Берем первый текст, первую фразу. Прослушиваем ее, смотрим перевод фразы, смотрим перевод каждого слова и пытаемся осознать все это как единое целое. Идеально иметь возможность прослушать произношение каждого слова в отдельности, т.к. это уменьшит возможность ошибки и облегчит восприятие звучания всей фразы целиком. Для этого необходим говорящий словарь.
Осознав смысл фразы и всех слов, прослушайте фразу еще раз. Постарайтесь услышать все слова и понять весь смысл. Сначала вам не удастся ухватить все это непосредственно при прослушивании. Поэтому просто прокрутите мысленно то, что услышали еще раз, стараясь различить все слова фразы, их смысл и смысл всей фразы. Затем прослушайте фразу в живом исполнении еще раз, и на этот раз постарайтесь осознать все непосредственно при прослушивании. Если удалось, можете сделать еще одно контрольное прослушивание, и переходите к следующей фразе. Пройдя 10-20 фраз, повторите все снова по такому же алгоритму. Это уже будет являться работой по "освоению" осознанного материала. Затем переходите к следующему блоку из 10-20 фраз. Если чувствуете усталость, сделайте хороший перерыв. Если даже после перерыва чувствуете усталость – отложите занятия до следующего дня.
Новый день занятий лучше начинать с повторения уже "осознанных" фраз. Такое повторение является работой по их "освоению". Алгоритм тот же, как и при "осознании". Прослушиваете фразу, если не удалось все услышать и понять непосредственно при прослушивании – прокручиваете фразу еще раз в голове голосом диктора, пытаясь в этот раз все различить и понять. Затем прослушиваете еще раз вживую, стараясь все расслышать и понять непосредственно при проигрывании. Если удалось – переходите к следующей фразе. Если при отработке блока из нескольких десятков фраз не удалось уловить все фразы с первого прослушивания, значит блок нужно повторить еще раз, но уже без остановок после каждой фразы. Если же удается уловить смысл всего блока с первого прослушивания – это сигнал к тому, что этот блок можно уже не повторять каждый день. Его можно повторить в конце недели или взять на прослушивание в mp3-плеере по дороге куда-нибудь.
Если вы свободно улавливаете смысл фразы непосредственно при ее воспроизведении и можете легко и отчетливо прокрутить услышанное голосом диктора у себя в голове – значит вы готовы к проговариванию этой фразы. Проговаривание, при выполнении указанных условий, можно начинать уже на этапе "освоения". Не беспокойтесь, что сначала у вас будет получаться не очень хорошо. Продолжайте произносить громко, стараясь приблизиться к произношению диктора. Если не удается сразу произнести всю фразу, начните с какого-либо ее элемента, добавляя к нему кусочки до тех пор, пока не получится вся фраза. Обратите внимание, что произношение фразы по словам и целиком - не одно и то же, т.к. в цельном произношении слова сливаются в группы и некоторые звуки, и даже целые слова, могут выпадать. Плюс в цельном произношении есть своя особая динамика. Ко всему этому вы сейчас привыкаете. Если вам удалось произнести фразу более или менее приемлемо, переходите на следующую фразу, не зацикливайтесь, у вас еще будет возможность доработать ее в следующий раз, но уже с багажом наработки следующих фраз. Закладку основы нового языка можно считать завершенной, если вы берете книгу на этом языке, и можете ее читать со следующими допущениями:
- вы понимаете, как произносить новые для вас слова, т.е. у вас появилась языковая интуиция на произношение;
- вы догадываетесь о смысле неизвестных вам слов, т.е. ваш языковой запас достаточен для того, чтобы улавливать контекст текста.
С этого момента вы можете переходить на следующий этап освоения языка – марафонское чтение, которое поможет достаточно быстро увеличить освоенную вами языковую территорию.
На что хочется обратить внимание в изложенном подходе, так это на прослушивание текста по фразам. Это не такая простая задача, т.к. находить начало фразы не легко. На такой поиск может уходить неоправданно большое количество ценного времени. Тут можно воспользоваться компьютерными звуковыми редакторами или, еще лучше, специальными программами для изучения языка с синхронизированными текстами.
Лучший способ быстрого расширения языкового запаса, с которым я встречался – это чтение толстых художественных произведений с захватывающим сюжетом. Здесь очень важно, чтобы сюжет вас захватывал. Именно интересный сюжет заставит вас дочитать рассказ до конца, несмотря на груды новых слов и выражений. Но, чтобы это стало возможным, у вас должна быть заложена хорошая база, позволяющая вам ухватывать контекст и догадываться о значении новых слов и выражений.
Первые страницы первой книги дадутся вам очень тяжело. Вы наверняка будете хвататься за словарь при встрече с каждым неизвестным словом. Позже вам это надоест, и вы будете больше полагаться на интуицию. На первых страницах вы будете еще незнакомы со стилем изложения автора. Но по мере продвижения, вы впитаете в себя используемые автором речевые приемы, и чтение ускорится. К тому же, авторы любят на первых страницах произведений продемонстрировать свое остроумие, используя при этом довольно редкие слова и речевые обороты. Через одну две страницы их буйство утихает.
Главный инструмент марафонского чтения для расширения языкового запаса – это догадка. Пользуйтесь догадкой настолько, насколько это вообще возможно. Отнеситесь к этому чтению как к некой интеллектуальной игре. Если вы не знаете значение какого-либо слова, и чувствуете, что это не слишком влияет на понимание сути сюжета, значит это не такое уж и важное слово, и его можно пропустить. Если оно все-таки важное, вы встретитесь с ним еще не раз, и у вас будет еще шанс догадаться о его значении. То же самое относится и к выражениям. Просто догадывайтесь по контексту, что бы это могло или должно означать. Если вы не совсем правильно поняли значение выражения с первого раза, у вас будет возможность уточнить его значение при повторной встрече, но уже в другом контексте.
Заметьте, что никакого запрета на использование словаря нет. Если вы не можете понять смысл сюжета из-за какого-то непонятного слова или выражения, откройте словарь, и разберитесь в ситуации. Бывает, что какое-то слово встречается очень часто, но по контексту не удается точно понять, что именно оно означает – откройте словарь и посмотрите. Просто если вы будете искать в словаре значение каждого слова и выражения – ваши шансы на успешное прочтение рассказа, и, собственно, быстрое расширение языковой базы будут весьма незначительными. Используйте словарь ровно настолько, насколько это будет для вас комфортным. Желательно, чтобы рассказы были большими, и вы имели возможность хорошо освоить все предлагаемые автором речевые приемы. Если произведение имеет достаточный объем, последние страницы вы будете читать с той же скоростью, что и произведения на родном языке.
При переходе к произведению другого автора, у вас снова появятся затруднения, т.к. у другого автора другой стиль и другие речевые приемы. Но от произведения к произведению и от автора к автору затруднений при переходе будет все меньше. В этом смысле книги различных авторов похожи на тренажеры для развития различных групп мышц. Чем больше мышц вы разовьете, тем лучше у вас будет телосложение.
Марафонское чтение позволит вам научиться свободно читать на интересующем вас языке, и выстроит надежный фундамент для таких навыков, как разговорная речь, восприятие на слух и правописание. Обратите внимание, что именно выстроит под этими навыками фундамент, а не разовьет их. Над их развитием вам придется работать отдельно.
азвитие разговорных навыков.
Бытует мнение, что развить разговорные навыки можно только в «живом» общении с партнером. Практика показывает, что это не так. На начальном этапе развития разговорных навыков партнер будет лишь мешать вам, а вы ему. Партнер понадобиться позднее для применения и поддержания наработанных навыков.
Для развития разговорных навыков достаточно просто заниматься проговариванием вслух за дикторами и персонажами диалогов. Начинать проговаривать нужно тогда, когда вы сможете четко улавливать звучание и понимать то, что собираетесь произносить, иначе велика вероятность того, что вы будете учиться говорить с ошибками. Чтобы убедиться в том, что вы четко улавливаете то, что собираетесь произнести, постарайтесь проиграть предложение в голове голосом диктора, а затем сравните это с оригиналом. Пока спонтанное проигрывание в голове не будет совпадать с оригиналом, произносить не стоит.
Произносить нужно громко, четко, стараясь максимально скопировать диктора своим голосом, повторяя все нюансы слитного произношения слов, а также интонации. По своей природе разговорные навыки большей частью являются моторной памятью ваших органов речи. Моторная память формируется исключительно за счет регулярных повторений каких-либо действий. Поэтому для развития разговорных навыков большое значение имеет систематическое повторение вслух одних и тех же фраз, желательно в разных контекстах и ситуациях.
Таким образом, для развития разговорных навыков вам необходимы аудиозаписи, и желательно, чтобы это были записи разговорной речи. Такими образцами разговорной речи могут являться диалоги из фильмов. Без аудиозаписей вы не сможете сформировать правильное произношение, и ваша речь будет смешной.
Если вы впервые произносите выражение на новом для вас языке, это может оказаться довольно не простой задачей. Не расстраивайтесь. Через это проходят все, включая носителей языка в раннем детстве, но т.к. вы уже не ребенок, вы добьетесь результата гораздо быстрее. Основной прием преодоления трудностей с произнесением иностранной фразы заключается в том, чтобы начать произносить ее не сразу целиком, а с небольшого элемента, который вы можете ухватить. Затем прибавляйте к этому элементу новые куски, пока не произнесете всю фразу целиком. Ваша моторная память поможет вам в этом.
Для развития хороших разговорных навыков проговорить придется довольно большое количество текстов. При этом, благодаря прослушиванию аудиозаписей, будут параллельно развиваться навыки восприятия речи на слух.
При развитии разговорных навыков вы столкнетесь с такой трудностью, как необходимость повторного воспроизведения отдельных фраз текста. Даже с помощью современной цифровой техники это сделать не так уж и просто. Лучшим выходом из этого затруднение является использование специализированных программ для изучения иностранных языков в которых применяются синхронизированные тексты.
Развитие навыков восприятия на слух.
Если вы уже наработали языковую базу, то для дальнейшего развития навыков восприятия на слух удобнее всего использовать аудиозаписи с прилагаемыми к ним печатными текстами. На сегодняшний день в интернете очень много таких материалов. Отрабатывайте каждую такую запись до состояния ее понимания без подглядывания в текст. Когда вы научитесь ухватывать смысл аудиозаписи сразу без помощи печатного текста, можете продолжать упражняться с любыми аудиоматериалами, какие сможете найти – телевизионные передачи, фильмы, радиопередачи и т.п. Старайтесь находить материалы на разные темы, т.к. в них используется разная лексика и стилистика.
зучение грамматики и развитие навыков правописания.
Для более быстрого изучения грамматических правил лучше всего воспользоваться приемами мнемотехники, т.е. перекодировать правила в яркие образы, связанные в запоминающиеся сценки, или придумывать легко запоминающиеся выражения, как, напирмер, "жи ши пиши с буквой и" и "уж замуж невтерпеж". Чем больше вы будете практиковать иностранный язык, тем меньше будет необходимость вспоминать правила грамматики. Вообще, для свободного владения языком вы должны наработать языковую интуицию, которая подразумевает правильное употребления языка без применения каких-либо правил. Этого можно добиться только практикой. Обратите внимание, что даже если вы не будете изучать грамматику языка, языковая интуиция все равно будет нарабатываться.
В правописании иностранных языков, как и в русском языке, многие слова пишутся не так, как слышатся. Тут опять нужна практика. Для более быстрого запоминания правописания некоторых особенно сложных слов просто проговаривайте их так, как они пишутся. В результате вы будете помнить два произношения: разговорное и письменное. Кстати, у человеческой руки очень сильная моторная память. Это часто используется как дополнительное средство при запоминании слов и выражений. Если вы будете при наработке новых текстов параллельно прописывать по несколько раз новые слова и фразы, вы от этого только выиграете - запоминание будет происходить более надежно, и при этом вы будете нарабатывать навыки правописания. Вообще, при запоминании чего-либо рекомендуют задействовать все имеющиеся информационные каналы, чтобы создавать более полноценные и сильные образы.
"Крючки" – основной инструмент быстрого овладения иностранным языком.
Крючки – это ассоциации, связывающие значение нового слова с его звучанием. Они помогают вашей памяти при необходимости самостоятельно восстанавливать слово и его значение, что очень сильно способствует его быстрому "освоению".
Ставятся крючки следующим образом. Допустим, вы прослушиваете фразу, и вам попадается новое слово. Вы смотрите его значение и формируете в воображении образ этого значения.
Далее вы подбираете русское или уже известное вам иностранное слово, которое чем-то похоже по звучанию. Звучания не должны совпадать на 100%. Достаточно, чтобы известное слово просто напоминало вам по звучанию новое слово так же, как лицо одного человека чем-то напоминает вам лицо другого человека. Желательно, чтобы это было слово, которое пришло вам на ум первым, т.к. оно первым придет вам на ум и при воспоминании.
Теперь, образ значения нового слова необходимо связать с образом слова, похожего на него по звучанию, каким-либо динамичным взаимодействием. В воображении должна получиться сценка, в которой происходит какое-то действие между образами значения и схожего звучания. Очень важно, чтобы это не была статическая картинка, чтобы обязательно было какое-то движение, жизнь, иначе для вашей памяти этот образ-сценка будет все равно, что разведчик в камуфляже, притаившийся в густых зарослях, она его потом просто не найдет.
В дальнейшем, при повторной встрече с упомянутым новым словом, вам необходимо стараться восстанавливать его звучание и значение, опираясь на установленный "крючок". При этом сознание будет выдергивать из памяти с помощью "крючка" тот механический отпечаток нового слова, который формируется вашей психикой независимо от вашего сознания, и который является вашим внутренним источником знания этого слова. Чем чаще вам будет удаваться докопаться с помощью "крючка" до этого механического отпечатка, тем он будет становиться сильнее и доступнее, и может стать настолько очевидным, что "крючок" больше не понадобиться. Это и будет являться состоянием полного "освоения" данного слова. Оно станет для вас родным.
Техника "крючков" происходит из приемов мнемоники. Сейчас можно встретить книжки с мнемоническими связками, подобранными под иностранные слова. Но обратите внимание на то, что мнемоническая связка не является знанием слова, это лишь его запись через другие средства, позволяющая восстанавливать значение и звучание. Такое запоминание подразумевает последующую необходимость расшифровки смысла и звучания до тех пор, пока слово все-таки не "освоится" вами, благодаря частому повторению в разных контекстах. При этом вырабатывается совершенно иное, «родное» восприятие этого слова, а мнемосвязка становится ненужной, и сама собой отпадает.
Минусом таких книг с готовыми связками является то, что мнемосвязки собственного сочинения запоминаются гораздо легче, чем чужие, и потом, в подборке мнемосвязки, соответствующей звучанию слова почти на 100%, нет особого смысла, т.к. это временная конструкция, и ее смысл лишь в том, чтобы вытягивать из памяти естественно сложившееся восприятие нового слова, а для этого достаточно легкой зацепки, на создание которой уходит гораздо меньше усилий, и она не так сильно оттягивает внимание от естественно сложившегося восприятия. 100% мнемоническое кодирование оправдано лишь в тех случаях, когда вам необходимо быстрое поверхностное запоминание каких-то слов и выражений для того, чтобы произнести их через какое-то время. При этом вы мало чем будете отличаться от попугая или магнитофона, но сможете воспроизводить запись в произвольном порядке.
Пример установки «крючка» при запоминании нового слова.
Допустим, я изучаю французский язык, и мне встречается новое слово «abimee» в фразе «Ma valise est abimee».
В словаре я нахожу значение слова «abimee», являющегося формой глагола «abimer»: портить, разрушать, выводить из строя, избить, намять бока, изувечить, низвергнуть в пропасть, разорять, губить, ругать, поносить.
Вся фраза имеет значение «Мой чемодан поврежден».
Первое, что мне пришло в голову, когда я услышал слово «abimee», было русское выражение «обними меня». У вас могла возникнуть другая ассоциация. Именно ее вы и должны брать за отправную точку, так как именно эта ассоциация с высокой степенью вероятности появится у вас в следующий раз, когда вы вновь встретитесь с этим словом. Это увеличивает ваши шансы найти при следующей встрече со словом «abimee» установленный вами в своем воображении «крючок», с помощью которого вы сможете «вытянуть» наружу значение этого слова. Я не знаю, какая ассоциация возникла у вас, поэтому продолжу развитие своей.
Когда я представил себе фразу «обними меня», я увидел себя или кого-то с распростертыми объятиями по направлению к другому человеку, который подходит, и начинает обнимать.
Далее я начинаю подмешивать в эту ситуацию значение нового слова. Этот другой человек обнимает меня так сильно, что я начинаю разрушаться. Он мнет мне бока, ругает, поносит, я пытаюсь что-то сказать, но получается лишь то, что я ему уже сказал, но в искаженной форме, так как он меня сильно сжимает. У меня получается произнести только «абиме», что соответствует звучанию нового слова. Оно начинается с «а», так как мне больно, и я кричу. Половина букв в фразе «обними меня» выпало.
Возможно, в какой-то момент я превращаюсь в чемодан, который этот человек продолжает портить и выводить из строя. Это связывает новое слово с фразой, в которой я его встретил. Он избивает этот чемодан, пытаясь изувечить, чтобы раскрыть его и разорить. Когда он погубил этот чемодан окончательно, он низверг его в пропасть, так как он ни на что уже не годный.
Я смотрю на растерзанный чемодан на дне пропасти и произношу: «Ma valise est abimee».
История немного странная, но это делает ее более запоминающейся.
Вся история пронизана действием: человек меня сжимает, разрушает, я превращаюсь в чемодан, он разоряет этот чемодан и низвергает в пропасть. Это очень важно, т.к. вспомнить сценку с происходящими в ней событиями легче. Вспомнить статическую сценку так же тяжело, как и удержаться на неподвижном велосипеде.
Когда я встречусь со словом «abimee» вновь, у меня появится ассоциация «обними меня», и так как я сочинял эту историю из того, что мне первым приходило в голову, эта же ситуация развернется в моем воображении вновь, как струйка воды, текущая по оставленному ранее следу. Я вспомню значение этого слова и постараюсь вспомнить его произношение. Если что-то не получится, я постараюсь восстановить первичные образы и ощущения, усиливая след, по которому потечет струйка припоминания в следующий раз, и так до тех пор, пока слово не станет для меня «родным», и его значение и произношение не будут вспоминаться мгновенно и непринужденно без использования каких-либо крючков и сценок.
Не следует заниматься повторением слова до изнеможения, это ничего не даст. Между повторениями должны быть нарастающие промежутки времени, т.е. первое повторение после первичного запоминания можно сделать через несколько минут, затем через пару часов, пару дней, пару недель и пару месяцев.
Процесс запоминания очень тонок. Создав образ, обращайтесь с ним очень аккуратно и деликатно, стараясь не разрушить его. При вспоминании постарайтесь восстановить созданный образ, а не создать новый, т.к. восстановленный образ гораздо сильнее и долговечнее вновь создаваемого.
О важности догадки и допущений в языке.
Когда вы достигаете уровня свободного владения языком, это не означает, что вам больше не приходится догадываться о значении услышанного или увиденного. Совсем наоборот, ваш багаж языковых знаний становится достаточным для того, чтобы догадка происходила спонтанно и незаметно для вас, создавая иллюзию отчетливого и полноценного понимания воспринимаемой информации. Ваш мозг автоматически достраивает недостающие куски и предоставляет необходимо достаточный для вас смысл слов и выражений. Так, например, если кто-то говорит не совсем членораздельно, а в основном люди так и говорят, вы, обычно, это не замечаете. Ваш мозг догадывается, на что это похоже, и предоставляет вашему сознанию хранящуюся у него полноценную копию. Это можно заметить, например, когда вы что-то не расслышали, но спустя некоторое время сказанное проясняется – ваш мозг нашел, на что это похоже, и предоставил имеющуюся у него копию. Иногда мозг ошибается, и вы отчетливо слышите совсем не то, что человек произнес. Также, вы, например, очень часто воспринимаете информацию, которая вам понятна, но если спросить у вас, что именно это означает, вы обнаружите, что не можете ответить на этот вопрос. У вас есть некоторая догадка, к какой области это может относиться, но так как это не является для вас чем-то жизненно важным, вы удовлетворяетесь догадкой, принимая ее за достаточное для вас знание.
При изучении языка не нужно бояться применять догадку и предположения о значении каких-либо слов и выражений. Останавливайтесь на минимально-допустимой для вас детализации. Не старайтесь докопаться до сути того, что вам не нужно – это будет вас сильно тормозить на пути к свободному владению языком. Зачем вам знать, например, что именно означают названия сотен растений и животных? В большинстве случаев достаточно знать, что слово означает какое-то растение или какое-то животное. Если вы хотите быстро овладеть языком, то старайтесь расти не вглубь, а вширь. Поверьте, что вы от этого больше выиграете, чем потеряете. Как минимум, вы сэкономите кучу своего личного времени. Не устраивайте себе очередную среднеобразовательную школу, не впихивайте в себя энциклопедические знания, большую часть которых вы довольно скоро забудете. Хотя, если вы хотите быть ходячей энциклопедией, то никто ничего против вас не имеет.
Чем сильнее вы будете при изучении языка использовать догадку и полагаться на интуицию, тем быстрее и успешнее вы будете его изучать. Отнеситесь к этому как к игре. Вы будете вознаграждены тем, что интуиция со временем станет работать на вас уже без вашего вмешательства.
Почему невозможно изучить иностранный язык быстро?
Скорость изучения языка зависит от того, какой смысл вы в это вкладываете. Если речь идет о том, чтобы освоить курс из 100 слов и 10 выражений, то это можно сделать даже за пару дней. Но с таким арсеналом вы не сможете ни свободно читать, ни свободно говорить, ни понимать то, что вам отвечают.
Количество слов и выражений, необходимых для свободного владения, действительно очень велико. А ваши возможности осваивать новый языковой материал весьма скромны.
Надо заметить, что изучать новые иностранные слова и выражения не то же самое, что изучать историю, математику или какой-либо другой предмет на родном языке. Новые знания, получаемые на родном языке, обычно имеют логическую структуру, т.е. новая информация плотно взаимосвязана с информацией, которую вы уже знаете. Звучание новых слов и выражений нового языка практически никак не связано с тем, что вы уже знаете, и вам просто не к чему их привязать. В такой ситуации ваша психика расходует гораздо больше сил и энергии на их освоение.
Между нашими ментальными и физическими способностями можно провести аналогию. Допустим, я полагаю, что могу отжаться от пола 10000 раз. Я исхожу из того, что процесс отжимания это просто сгибание и разгибание локтевого сустава, и ничто не помешает мне сделать это столько раз, сколько я захочу. На практике мне удается это сделать всего пару десятков раз, что наводит меня на мысль, что в мышечной ткани происходят какие-то процессы, которые приводят к ее утомляемости, и блокируют ее дальнейшее функционирование. То же происходит и с ментальными способностями. Теоретически я полагаю, что запомню за день 1000 новых фраз и выражений с такой же легкостью, как запоминаю 1 новое слово. На практике, после десятка новых слов голова явно отказывается удерживать новые слова и начинает забывать предыдущие.
В дополнение к ограничениям на запоминание новой информации накладывается необходимость периодически повторять уже пройденные слова и выражения, что еще больше уменьшает наш дневной лимит на продвижение вперед. В результате, учитывая огромное количество слов и выражений, которые необходимо освоить для свободного владения языком, срок изучения языка растягивается на довольно значительное время, в зависимости от интенсивности наших занятий. При низкой интенсивности можно вообще никогда не достичь этого состояния.
upd2: Хочу также порекомендовать франкоязычные курсы "Grammaire progressive du Français" и "Grammaire en dialogues", которые попались мне уже после прохождения ЕШКО. Они выигрывают практически во всем: начиная от способа подачи материала и заканчивая великолепным оформлением. Так что стоит как можно быстрее переходить с русскоязычных самоучителей на франкоязычные!
Grammaire progressive du Français
В каждой теме учебников этой серии сначала идет объяснение тех или иных грамматических правил, затем - упражнения для закрепления (т.е. своей структурой они напоминают английский самоучитель "Grammar in Use" by Raymond Murphy). В отдельной книге собраны ключи для самопроверки.
Учебники рассчитаны на уровни от А1 до C2.
  1. Серия учебников Grammaire progressive du Français на рутрекере:
  2. Niveau débutant + Corrigés
  3. Niveau intermédiaire + Corrigés
  4. Niveau avancé + Corrigés
  5. Niveau perfectionnement
Помимо грамматики в серии "...progressive du Français" есть учебники по фонетике, словарному запасу, спряжению глаголов, курсы, посвященные коммуникации, а также французской литературе и культуре. Большинство из них есть на рутрекере. Из всего этого изобилия можно с легкостью составить себе свой собственный интересный курс!
Учебники серии "...en dialogues" на рутрекере
В этих учебниках каждая глава состоит из трех страниц:
[Профиль]  [ЛС] 

rvs1972

Стаж: 2 года 1 месяц

Сообщений: 6


rvs1972 · 18-Апр-16 21:09 (спустя 3 часа, ред. 18-Апр-16 21:09)

[Цитировать] 

у меня есть итальянский Ешко... Мне очень нравится!! с моей точки зрения лучший самоучитель... не хватает упражнений и аудио, но это решается с итальянским например Пимслером (аудио) и плюс книга Томазо Буенно с текстами и упражнениями... Но как учебник - Ешко у меня в фаворитах) Попробую теперь французский)
[Профиль]  [ЛС] 

solidol

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 82

solidol · 18-Апр-16 22:35 (спустя 1 час 25 мин.)

[Цитировать] 

nikolsky82
Спасибо. Интересная статья. Не знаю, кто такой Шаломай Д., но готов подписаться под каждым его выводом ) Мне, мой собственный опыт, подсказывает тоже самое.
[Профиль]  [ЛС] 

Эндрю С.

Стаж: 5 лет 1 месяц

Сообщений: 36


Эндрю С. · 28-Авг-16 21:14 (спустя 4 месяца 9 дней)

[Цитировать] 

Насколько я понял, книжечки с ответами для заданий нет? Или я был невнимателен?
[Профиль]  [ЛС] 

nikolsky82

RG Полиглоты

Стаж: 7 лет 5 месяцев

Сообщений: 421

nikolsky82 · 22-Сен-16 11:41 (спустя 24 дня)

[Цитировать] 

Эндрю С. ответы в этих учебниках написаны красным цветом - прямо в упражнениях. В комплекте к книгам идет красная полупрозрачная пленка, которой вы накрываете страницу перед выполнением упражнений так, что ответов вам не видно. Однако, зачем все усложнять, если можно просто закрыть их листом бумаги?
[Профиль]  [ЛС] 

dtsar1987

Стаж: 1 год 5 месяцев

Сообщений: 21

dtsar1987 · 14-Ноя-16 22:54 (спустя 1 месяц 22 дня, ред. 14-Ноя-16 22:54)

[Цитировать] 

Добрый день. Подскажите пожалуйста, а есть ли в природе, что-то похожее вот на эту раздачу, но только на французском языке? TMS - The Modern Scholar - A Collection of 117 Courses, Part 2
[Профиль]  [ЛС] 

mrs_basic

Стаж: 8 лет 2 месяца

Сообщений: 19

mrs_basic · 20-Янв-18 22:25 (спустя 1 год 2 месяца)

[Цитировать] 

лет 10 назад покупала себе полный курс французского для начинающих, а через пару месяцев пришлось забросить занятия из-за завала на работе, но я до сих пор помню почти все фразы и грамматику из тех уроков, что прошла. теперь очень жалею, что при переезде потерялись все файлы.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error